Barcelona Clásica: Omo Bello: "Ninguna generación de intérpretes podrá decir que ha agotado las posibilidades del bel canto"

miércoles, 25 de marzo de 2015

Omo Bello: "Ninguna generación de intérpretes podrá decir que ha agotado las posibilidades del bel canto"

El circuito de jóvenes talentos europeos ECHO Rising Stars, que la semana pasada nos presentó a Ashley Fripp y Michael Petrov, trae a Barcelona a la soprano Omo Bello, seleccionada para el programa a propuesta de la Cité de la Musique de París. El recital, programado para el jueves 26 en el Palau de la Música, supone el debut de la cantante en los escenarios de Barcelona.

Barcelona Clásica ha entrevistado a la joven sobre su repertorio, su técnica y su forma de entender la música. Omo Bello también nos cuenta su curiosa llegada al mundo artístico, pues sus estudios universitarios iniciales no fueron musicales, sino de algo bien diferente: nada menos que la Biología Celular.


Barcelona Clásica: ¿Cómo describirías el repertorio que presentarás en Barcelona?
Omo Bello: Para mi debut en el Palau de la Música, presentaré un programa titulado “Bel canto: los días de ayer y los de hoy”. Es una muestra del glorioso repertorio del bel canto y su evolución, partiendo del periodo barroco y hasta el siglo XX, con música de compositores como Pergolesi, Rossini, Bellini, Donizetti, Verdi, Puccini y Tosti. Invito al público a que me acompañe en este viaje musical, tan rico en colores e imágenes.

B.C. ¿Es tu primer concierto en Barcelona?
O.B. Es mi primer concierto y también mi primera visita a la ciudad, y estoy deseando que llegue.

B.C. ¿Conoces el Palau de la Música?
O.B. Sé que el Palau de la Música tiene la reputación de ser una de las salas de conciertos más prestigiosas de Europa y del mundo, no solo por la calidad de la música que programa y los artistas que allí actúan, sino por la belleza de la arquitectura. Un edificio así constituye un verdadero orgullo para su país. También sé que es Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

B.C. ¿Crees que la arquitectura puede causar algún efecto en la interpretación musical?
O.B. Supongo que la magnificencia del edificio y el arte que contiene deben de resultar muy inspiradores. El Palau de la Música tendría que ser un lugar de peregrinaje para cualquier músico.

B.C. Tu repertorio habitual está centrado, sobre todo, en Mozart y en “bel canto”. ¿Por qué te sientes más cómoda en este registro?
O.B. El repertorio de bel canto está escrito para exhibir la voz de la forma más hermosa y en las mejores condiciones. Adoro la voz humana, de la misma manera que adoro cantar. Este repertorio me permite explorar la belleza de la voz y el abanico de sutilezas emocionales que se pueden evocar a través de la coloratura vocal. Es un repertorio muy difícil de dominar y requiere una perfección técnica tal que se percibe cualquier pequeña desviación. También es un repertorio que se ajusta muy bien a las características de mi voz y de mi temperamento.  

La exigencia técnica es igual de rigurosa con Mozart. Es la simplicidad de las melodías de Mozart lo que atrae al público. Aconsejo a cualquiera que quiera ir a la ópera por primera vez que vaya a ver una ópera de Mozart. Pero esta misma simplicidad es muy compleja, y está llena de capas, dimensiones y posibilidades diferentes para el intérprete.

B.C. ¿Qué crees que puedes aportar, personalmente a este repertorio?
O.B. No he abordado este repertorio con la presión de querer cambiar o revolucionar nada. Esta es una música que me apasiona y simplemente deseo compartir este sentimiento con el público. La genialidad de esta música es tanta que ninguna generación de intérpretes puede afirmar que ha agotado completamente todas las posibilidades. Es algo atemporal. También creo que estas dos escuelas de música, la belcantista y la mozartiana, son necesarias para mi desarrollo como cantante.

B.C. En el futuro, ¿te gustaría evolucionar hacia un repertorio más lírico?
O.B. Actualmente canto algunos roles verdianos, como el papel de Gilda en Rigoletto y el de Nanetta en Falstaff. En un futuro próximo, me prepararé para papeles como La Traviata y la Desdémona en Othello. El repertorio wagneriano no es mi fuerte, pero mi voz sí puede ser más adecuada para otros compositores alemanes, como Strauss, y, por supuesto, para muchas heroínas del repertorio francés: Juliette, Manon, etc.

B.C. ¿Cuáles son tus próximos proyectos?
O.B. Actualmente, estoy en un “tour” de recitales con el repertorio de bel canto en las salas de concierto más importantes de Europa: el Musikverein de Viena, el Concertgebouw en Amsterdam, el Barbican Centre de Londres, la Philharmonie de Colonia, los auditorios de Hamburgo y Luxemburgo, el Gulbekian en Lisboa, etc. Y, por supuesto, el Palau de la Música de Barcelona.

En cuanto concluya el tour, cantaré las Bachianas Brasileiras nº5, de Villa-Lobos, con la Orchestre de París en la Philarmonie, y el papel de Elsbeth en Fantasio, de Offenbach. Más adelante, tengo comprometida la actuación en L’enfant et les sortilèges, de Ravel, con el director Esa Pekka-Salonen, y tengo otros proyectos en Rusia y Alemania.

B.C. Aunque ahora mismo eres cantante, en la Universidad estudiaste Biología. ¿Por qué decidiste cambiar totalmente de profesión?
O.B. Estudié Biología Celular y Genética en la Universidad de Lagos durante 5 años. En aquel momento, no tenía medios para desarrollar mi talento musical, aunque lo sentía como una pasión hirviendo en mi interior. En Nigeria no hay conservatorios de música ni teatros de ópera, Encontré una vía de salida en una escuela de música local llamada la Sociedad Musical de Nigeria, y también en la iglesia. El giro a mi trayectoria llegó cuando actué en un concierto para el agregado cultural de la Embajada de Francia en Nigeria, quien quedó muy impresionado por mi voz y me ayudó a conseguir una beca del Gobierno francés para estudiar canto. Así que, tras completar mis estudios científicos, me trasladé a Francia. Allí estuve estudiando música 6 años más en el conservatorio, antes de empezar mi carrera profesional.

B.C. ¿Viajas con frecuencia a Nigeria? ¿Cómo está considerada allí la música clásica?
O.B. Mantengo fuertes vínculos con mi país de nacimiento, Nigeria, donde hay una creciente comunidad de apasionados por la música clásica e intérpretes amateur, especialmente entre personas de mi generación. El público general, como se puede imaginar, conecta más con el hip hop afro.

Cuando viajo para realizar algún recital, me anima mucho ver que la afición por la música clásica está ahí, incluso en medio de la limitación de recursos y de oportunidades. También es muy gratificante ver cómo el público, que generalmente nunca ha visto una actuación lírica en vivo, queda entusiasmado al descubrir esta música. Imagina una sala en Abuja, en Nigeria, completamente llena, con más de 2.000 personas, la mayoría de las cuales nunca han oído ópera en su vida, y que cuando acaba la actuación están de pie, gritando y aplaudiendo a rabiar. La música es un lenguaje universal que puede tocar la sensibilidad de todos e inspirarnos, independientemente de nuestro origen.

Mi experiencia con las actuaciones en Nigeria me dan esperanza sobre el futuro de la música clásica. El reto principal no ha de ser que la búsqueda de nuevos públicos. Nosotros no tenemos que ir hacia el público; lo que tenemos que hacer es llevarles la música.

No hay comentarios:

Publicar un comentario